скачать рефераты
  RSS    

Меню

Быстрый поиск

скачать рефераты

скачать рефератыСочинение: Два человека - две тени

Сочинение: Два человека - две тени

МОУ Шушенская СОШ №1

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Два человека - две «Тени»

Выполнила ученица 7 класса

Островерхова Анна

Шушенское, 2008


Данная работа посвящена творчеству Е.Л. Шварца, произведения которого в школьной программе представлены пьесой «Тень». Одноименная сказка есть и у Х.К. Андерсена. Цель представленной исследовательской работы – определить, насколько пьеса Е.Л. Шварца «Тень» - произведение самостоятельное. Все авторы, посвятившие свои произведения творчеству Е.Л. Шварца, отмечают, что за основу некоторых своих произведений драматург брал сказки Х.К. Андерсена. Однако глубоких, серьезных исследование на эту тему обнаружено не было. В работе произведен анализ указанных произведений, использован метод сопоставления. В результате проведенного исследования был сделан вывод о том, что пьеса "Тень" не является произведением заимствованным, т.к. имеет значительные отличия в сюжете, образах и характерах героев.


СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Основная часть

1. Цель

2. Анализ литературных источников

3.  Биография Е.Л. Шварца

4.  Биография Ханса Кристиана Андерсена

5.  Сюжеты произведений. «Тень» Андерсена

6.  Сопоставление сюжетов «Тени» Шварца и Андерсена

7.  Сопоставление персонажей

Заключение

Литература


ВВЕДЕНИЕ

В последнее время достаточно часто в печати и особенно на телевидении обсуждаются проблемы плагиата. А.В. Юревич, доктор психологических наук, заместитель директора Института психологии РАН, приводит данные опроса[1] наших ученых, проведенного Институтом психологии РАН, во время которого были заданы два взаимосвязанных вопроса: «Актуальна ли для вас проблема плагиата?» и «Случалось ли, что у вас «крали» ваши идеи?» Опрос показал, что «четвертая часть нашего научного сообщества озабочена проблемой плагиата, что не позволяет рассматривать ее как малозначимую».[2] Опрос также показал, что в научном сообществе существует особое и неоднозначное отношение к плагиату. Далеко не во всех случаях он воспринимается как негативное явление, немалая часть респондентов считает, что «кража идеи служит формой ее признания, своеобразным комплиментом ее автору».[3]

Не так благосклонны к проявлениям данной проблемы представители шоу-бизнеса. Достаточно вспомнить бурно обсуждавшийся на телевидении спор между Ю. Шевчуком и О. Газмановым по поводу авторства песни.

Все это навело меня на определенные размышления, когда в длинном списке произведений, заданных на летнее чтение, я нашла пьесу Евгения Львовича Шварца "Тень", потому что мне была известна сказка «Тень», созданная Х.К. Андерсеном. Названия произведений совершенно одинаковые. Заинтересовал меня следующий вопрос: можно ли считать пьесу Шварца самостоятельным произведением? Или русский драматург лишь переложил сказку на «язык» театра, повторяя сюжет и героев сказки датчанина?

Ответы на эти вопросы найти сразу мне не удалось, потому что ни в школьной, ни в Центральной районной библиотеке литературы по данной теме не оказалось. Поэтому, когда предложили заняться исследовательской работой, я, не задумываясь, согласилась.


ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Цель моей исследовательской работы - определить,        насколько пьеса Е.Л.Шварца «Тень» - произведение самостоятельное.

Будучи знакомой с таким яркими, неординарным произведениями Евгения Львовича, как «Обыкновенное чудо», я предположила, что пьеса Шварца – произведение самостоятельное, не повторяющее сказку Х.К. Андерсена. Что и попытаюсь доказать в своей работе.

Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, необходимо выполнить следующие задачи:

·   провести анализ литературных источников по данной теме;

·   изучить биографии писателей, т.к. значительно проще понять творчество человека, если известна его жизнь, характер, время создания произведения;

·   сопоставить сюжеты драмы и сказки, отмечая их различия;

·   сопоставить персонажей и их характеры.

АНАЛИЗ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ

Как уже отмечалось выше, литературы, касающейся жизни и творчества Е.Л. Шварца, в местных библиотеках оказалось очень мало. В основном это биобиблиографические справочники и энциклопедии, в которых кратко дается биография писателя и еще более кратко дается анализ его творчества. Литературы о Х.К. Андерсене значительно больше. Это и монографические издания и энциклопедии. Все авторы, пишущие о творчестве Е.Л. Шварца, отмечают связь отдельных произведений Шварца со сказками Андерсена, но говорится об этом по-разному. Так в биобиблиографическом словаре «Русские писатели. XX век» встречаем: «…в произведении на современную тему Шварц обращается к андерсеновским сюжетам».[4] Грибовская Елена, автор текста на мини-сайте «Евгений Шварц. Жизнь и творчество» говорит, что «неизвестно, подвиг ли Шварца приход фашизма к власти к на создание замечательной трилогии («Голый король», «Тень», «Дракон») или она стала просто продолжением пересказов Андерсена».[5] При этом никак не комментируется, что подразумевается под словом «пересказывает». Некоторое сравнение образов главных героев «Тени» Андерсена и Шварца делает Г.Н. Тубельская (к нему я вернусь позднее). Полного сравнительного анализа произведений Андерсена и Шварца найдено не было.

БИОГРАФИЯ Е. Л. ШВАРЦА

На биографии Е.Л. Шварца я решила остановиться более подробно, так как сведений об этом писателе недостаточно.

Евгений Львович Шварц (1896-1958) родился в Казани. Отец его, студент-медик, за участие в социал-демократическом кружке вскоре был арестован, после освобождения ему запретили жить в губернских городах, и семье пришлось переехать в Майкоп, где и прошло детство будущего писателя. В Майкопе Е.Шварц окончил реальное училище и поступил на юридический факультет Московского университета. Но вскоре началась война, отец был отправлен на фронт, и мечты об университете пришлось оставить. Семья перебралась в Екатеринодар. Шварц зарабатывал, давая уроки, выступая в любительских актёрских коллективах. Его увлечением театром продолжалось долго: и тогда, когда он работал в газете «Всесоюзная правда», и тогда, когда этот театр по инициативе Гумилева перевели в Петроград.

Юный Евгений был необычайно обаятелен, весел, талантлив. Таким он и остался в памяти современников. Г.Н. Тубельская, автор статьи о Е.Л. Шварце, приводит воспоминания Ольги Форш: «Я помню его юношески худым, с глазами светлыми, полными ума и юмора. Шварц изумлял нас талантом импровизации, он был неистощимым выдумщиком. Живое и тонкое остроумие, насмешливый ум сочетались в нём с добротой, мягкостью, человечностью, и он завоёвывал всеобщую симпатию»[6].

В городе он познакомился со многими представителями интеллигенции, она оказала большое влияние на его поиски дальнейшего жизненного пути. Некоторое время Е. Шварц работал корреспондентом разных газет, затем его взял к себе секретарём К. И. Чуковский. Так началось знакомство Шварца с детской литературой.

В это время он начинает всё больше и больше писать. Первое, что было напечатано, называлось «Рассказ старой балалайки». Написана эта сказка после наводнения в Петербурге в 1942 году. Потом выходит первая детская книжка Шварца «Шарики-сударики». В это время Е. Львович работал в детском отделении ОГИЗа в Ленинграде, где проявляет себя как талантливейший журналист и писатель. В редакции ОГИЗа царила совершенно неофициальная обстановка, о чем говорят воспоминания К.И. Чуковского: «Вместо вежливого плаката: «У нас не курят», висел здоровенный транспарант. «График - на фиг!»… Некоторые посетители детского отдела до того ослабевали от смеха, что, кончив дела, выходили на лестничную площадку, держась за стены как пьяные»[7]. Большое впечатление на меня произвел случай, рассказанный Л. Пантелеевым: «В назначенный день мы с Гришей Белых, молодые авторы только что законченной повести «Республика ШКИД», робко поднимаемся на 6 этаж бывшего дома Зингер, с трепетом ступаем на метлахские плитки длинного издательского коридора и видим; навстречу нам бодро топают на четвереньках два взрослых дяди – один пышноволосый, кучерявый, другой - тонколицый, красивый, с гладко причёсанными на косой пробор волосами. Несколько ошарашенные мы прижимаемся к стенке, чтобы пропустить эту странную пару, но четвероногие тоже останавливаются.

- Вам что угодно, юноши?- обращается к нам кучерявыый.

- Маршака... Олейникова... Шварца...,- лепечем мы.

- Очень приятно... Олейников!- рекомендуется пышноволосый, поднимая для рукопожатия переднюю лапу.

- Шварц! - протягивает руку его товарищ.

Боюсь, что современный молодой читатель усомнится в правдивости моего рассказа, не поверит, что таким странным образом могли передвигаться сотрудники советского государственного издательства. Но так было, из песни слова не выкинешь. Позже мы узнали, что редакторы, отдыхая от работы, разминались, изображая верблюдов».[8]

Затем работа в журналах «Ёж» и «Чиж». Одним из самых интересных отделов в «Еже» был отдел «Карта с приключениями». В нём Шварц выступал ещё не как сказочник, а как популяризатор географии, истории, текущей политики. Появилась возможность рассказывать детям обо всём, что происходило в мире. И здесь уже проявилась особенность таланта Шварца. Он был неистощим на выдумки, во всем проявлялся его артистизм, недаром ведь он начинал как актёр. И отдел в «Еже», придуманный Евгением Львовичем, строился по принципу литературного конферанса, комментария к тем или иным событиям месяца. Это совпадало с программой редакции - ни о чём не говорить в лоб, всегда искать и находить то, что можно назвать «подходом» и что дети ценят превыше всего. Отсюда уже прямая дорога к пьесам, сказкам, киносценариям Шварца.

Незадолго до Великой Отечественной войны он написал пьесы «Брат и сестра» (о спасении детей со льдины) и «Наше гостеприимство» (о бдительности советских людей накануне войны). В годы войны была написана пьеса о блокаде Ленинграда «Одна ночь» (1942), в которой также не было элементов сказки. В годы Великой Отечественной войны Шварц был эвакуирован из блокадного Ленинграда в Киров (Вятку) и Сталинабад (Душанбе). Работал над пьесой «Дракон» (1943), которая была поставлена уже после войны. Спектакль был снят с репертуара сразу после премьеры в Ленинградском театре комедии. Пьеса оставалась под запретом до 1962.

После войны «общественное положение драматурга было нелегким. Об этом свидетельствует его «Автобиография», написанная в 1949 и изданная в 1982 в Париже. При жизни Сталина пьесы Шварца не ставились. За возвращение их на сцену выступила в 1954 Ольга Берггольц, назвав Шварца на съезде писателей самобытным, своеобразным и гуманным талантом»[9]. В 1956 был издан первый сборник его пьес, по ним снова начали ставить спектакли и в СССР, и за рубежом.

Е.Л. Шварц создавал свои произведения в те времена, когда сказать все, что думаешь, было крайне затруднительно. Н. Чуковский так в своих воспоминаниях о Евгении Львовиче так описал эпоху, в которой довелось творить Шварцу: «Ложь, подлость, лесть, низкопоклонство, клевета, наушничество, предательство, шпионаж, безмерная, неслыханная жестокость повсеместно становились законами жизни. Все это плавало в лицемерии, как в сиропе, умы подлецов изощрялись в изобретении пышных словесных формул…чтобы как-нибудь принарядить всю эту кровь и грязь».[10] Но во все времена есть люди, которые не боятся говорить то, что думают, которые не перестают верить в добро и справедливость, которые никогда не отчаиваются, не перестают верить людям. Таким человеком и был Е. Л. Шварц.

БИОГРАФИЯ ХАНСА КРИСТИАНА АНДЕРСЕНА

Этот датский писатель хорошо знаком читателям нашей страны. Вряд ли найдется школьник, незнакомый с этим удивительным сказочником, к тому достаточно много литературных источников посвящено жизнеописанию Ханса Кристиана Андерсена.Поэтому на его биографии остановимся короче.

Ханс Кристиан Андерсен родился второго апреля 1805 года в одном из самых больших и старых городов Дании - Оденсе, на острове Фюн. Там он провел свое детство. Семья будущего сказочника жила на самых окраинах города - оно и не удивительно - откуда было взять денег на большой дом? Мать Андерсена - прачка Анн-Мари, крепкая, неунывающая женщина, - работала с утра до вечера - стирала белье богатым горожанам. Отец, одаренный и способный человек, был большим книголюбом и мечтателем. Но мечты его, увы, не сбылись, он лишь работал башмачником на окраинах Оденсе. Красные от вечной стирки руки матери и черные руки башмачника - первые детские впечатления Ханса-Кристиана. Как-то раз, малышом, Андерсен побывал в театре, где давали мелодраму «Дева Дуная». Спектакль был далеко не из лучших, но для мальчика не прошел бесследно: он навсегда полюбил театр. Маленький он очень любил сочинять «комедии» и «трагедии», пьесы и стихи; разыгрывал их с куклами. В раннем возрасте у Андерсена были великолепные способности в пении, декларации стихов. Он не захотел идти учиться на токаря, как чувствовал, что ему уготовлено нечто большое. Случай помог ему определить свое призвание. В 1818 году в Оденсе приехала труппа копенгагенского королевского театра с пьесой «Золушка», Андерсен был счастлив сыграть роль пажа. «Он окончательно решил, что ему нужно ехать в Копенгаген.

-  Чего ты там добьешься? - спросила сына Анн - Мари.

-  Я прославлюсь! - простодушно ответил Ханс-Кристиан и тут же рассказал ей все, что ему приходилось читать о великих людях, которые родились в бедности.

-  Сначала надо много-много пережить, а потом непременно станешь знаменитым! - закончил он».[11]

Андерсен не ошибся. Долог и труден был путь из "гадкого утенка" в "прекрасного лебедя". Но "не страшно родиться на птичнике, если ты вылупился из лебединого яйца".

Путь к славе великого сказочника Х.-К. Андерсена был труден и долог: нищета и унижения, потери, одиночество, непонимание и только потом – признание. Жизненные перипетии отразились в сказках. Трагический финал многих его произведений «подсказал сказочнику его горький жизненный опыт. Ведь сказки диктовала Андерсену сама жизнь».[12]

СЮЖЕТЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ «ТЕНЬ» АНДЕРСЕНА

Сказка великого датчанина начинается с приезда молодого ученого в «жаркие страны». Там, на юге, «все так прекрасно, одна беда – солнце». Целый день оно палит так немилосердно, «что кажется, будто сидишь в раскалленой печке». Приезжему из холодных стран такой климат совсем непривычен: «он исхудал, даже тень его вся как-то съежилась, стала куда меньше, чем в холодных странах; жара отразилась и на ней». Но приходил вечер, ученый и его тень оживали. Вместе они выходили на балкон, чтобы подышать ночным воздухом. На балконе соседнего дома ученый замечает цветы, окруженные сиянием. О них заботится красивая девушка. Кто это прекрасная незнакомка? Ученый в шутку предлагает тени, расположившейся на балконе девушки, узнать кто она... Лишь на следующий день юноша узнает, что тень ушла от него, но больше его раздосадовал не сам побег, а то, что каждый на его родине знает историю о человеке без тени и решат, что он взялся подражать. «К счастью, в жарких странах все растет и созревает необыкновенно быстро», и через восемь дней ученый заметил, что у него выросла новая тень, а «через три недели тень стала такою длинною, что хоть убавляй». Прошли годы. Ученый, вернувшись на родину, пишет книги о любви, добре и красоте. Как-то раз вечером к нему пришел "элегантно одетый господин", который оказался когда-то ушедшей тенью. Тень повествует своему бывшему хозяину, как ей удалось стать человеком. Таинственной незнакомкой, встреченной в жарких, странах, оказалась сама поэзия.

Тень провела в передней ее квартиры три недели, познала свою натуру и вот, она перед вами в весьма благопристойном виде... Оказывается, стоило лишь ей научиться узнавать людские грехи и пороки, все окружающие вдруг полюбили ее, лишь бы она хранила их тайны. В конце своего визита тень предлагает ученому съездить на воды в качестве своей тени! Ученый решительно отказывается. На том они и расстаются. "Шли дни и годы; вдруг тень опять явилась к ученому". Она выглядит взволнованной внешним видом бывшего господина. Ученый действительно очень огорчен, «он пишет книги об истине, добре и красоте, а люди понимают во всем этом столько же, сколько коровы в розах!» Тень убеждает ученого ехать с нею на отдых. «И они поехали. Тень стала господином, а господин тенью». На водах тень встречает королевну, «страдающую чересчур зорким взглядом». Тень решает жениться на ней и стать королем. Ученый пытается помешать этому союзу, он знает, какие беды может натворить коронованная тень, но, увы, ученого никто не считает человеком. Все думают, что он - тень жениха королевны, да еще к тому же взбесившаяся. Настоящая тень с королевной решают, что «было бы сущим благодеянием покончить с взбесившейся тенью тихо и без шума». Вечером состоялась свадьба. «Но ученый не слышал всего этого ликования - с ним уже покончили».

Страницы: 1, 2


Новости

Быстрый поиск

Группа вКонтакте: новости

Пока нет

Новости в Twitter и Facebook

  скачать рефераты              скачать рефераты

Новости

скачать рефераты

© 2010.