скачать рефераты
  RSS    

Меню

Быстрый поиск

скачать рефераты

скачать рефератыКурсовая работа: Обычаи и традиции Шотландии

Лошади вообще были в центре многих ритуалов этого дня. По традиции в день св. Михаила совершалось паломничество к святым местам, обязательно верхом на лошадях, а в ночь перед праздником каждый имел право для этой цели украсть любую лошадь. Народная шотландская поговорка сохранила память об этом странном обычае:»Воровство лошади на праздник св. Михаила никогда не порицается».

И хозяева и воры бодрствовали всю ночь, стараясь перехитрить друг друга. Однако, если кому — нибудь и удавалось увести со двора лошадь, по окончании праздника он обязан был возвратить её хозяину в целости и сохран-ности.

Паломничество к « святым местам », связанным с памятью о св. Михаиле, — основное событие праздничного дня. К определённому месту-часовне, например, — собирались люди из нескольких селений. Чаще ехали на лошадяхмуж и жена на одной лошади, дети или шли пешком или тоже парами на лошадях (причём обязательно мальчик с девочкой). На месте паломничества после краткой молитвы начинался круговой объезд «святого места» (circuiting) с востока на запад. Впереди всех ехал священник на белом коне, за ним попарно все остальные, распевая псалм о св. Михаиле. В заключение каждая девушка дарила парню, ехавшему с ней, пучок моркови с пожелани-ями «потомства и благополучия», и он отвечал на это такими же пожелани-ями. После этого, все спешили на традиционные скачки, называемые о д е (oda), которые отличались большим своеобразием. Всадники должны были скакать без головных уборов, сапог, на них были надеты только белые рубашки и короткие клетчатые штаны: нельзя было употреблять ни сёдел, ни уздечек, ни шпор. На  Гебридских и Оркнейских островах подобные конные состязания были в обычае ещё в ХIX в.

Вечером в самом большом сарае или доме селения устраивался коллектив-ный ужин и танцы. На его организацию каждый мужчина вносил определён-ную сумму денег или продукты. Женщины же приносили в полотняных мешочках морковь, и во время танцев юноши и девушки грызли её. Танцующие обменивались также подарками.

Большое значение придавали шотландцы и времени окончания сельско-хозяйственных работ, окончания жатвы. Популярен обычай срезания послед-них колосьев и связывания последнего снопа.

У кельтов (в основном жителей Хайленда и островов) бытовали обычаи, в основе которых лежал страх перед божеством и духом растительности: ему  якобы наносили какой-то урон во время жатвы или даже умерщвляли его, и поэтому боялись его мести и гнева и всячески старались от него отделаться.

Согласно народным верованиям, срезание последних колосьев было неже-лательным делом для жнецов, и они старались всячески этого избежать.

Хайлендерские жнецы и островитяне боялись нанести какой-то ущерб скрывавшемуся в последних колосьях духу растительности и этим вызвать его нерасположение. Так, на Гебридских островах во время жатвы жнецы стара-лись работать так, чтобы не остаться в хвосте. Когда работали вместе, то часто были случаи, что последний ряд оставался несрезанным, так как никто не хо-тел за него браться. Каждая женщина боялась заполучить»обжору» (cailleach) в виде воображаемой старухи, которую пришлось бы кормить до будущей жатвы. Страх, внушаемый этой старухой вызывал много суеты и забавных недоразумений. Поэтому, последние колосья связывали и жнецы должны были по очереди пытаться их срезать с завязанными глазами. Шотландцы устраивали соревнование: последний пучок колосьев связывали сверху и жнецы по очереди бросали в него свои серпы. Иногда же за срезание послед-них колосьев жнецу выплачивали определённую сумму денег.

В некоторых обрядах в Шотландии имеются мотивы оплакивания духа растительности. Одним из них являлся « Крик шеи » (« The cry of neck »). Сноп, сплетённый из последних колосьев, называли «горлом» или «шеей», представляя себе этот сноп как шею духа хлеба, обезглавленного во время жатвы. По окончании жатвы все участники ее становились в круг, посредине  которого стоял человек с «шеей» в руках. Он приседал на корточки и, держа сноп у самой земли, начинал протяжно и жалобно выкрикивать: » Шея, шея, шея!» Его крик повторяли все. Так повторялось трижды. В некоторых областях Шотландии этот обычай носил название « крик жеребёнка » или « крик кобылы ». Был также несколько изменённый обычай, когда жнец, которому удавалось срезать последние колосья, подбирал их, поднимал высоко в воздух и трижды громко кричал: » Она у меня! » Другие жнецы также три раза его спрашивали: » Что у тебя? » — » Шея! Шея! Шея! » (или в других вариантах »кобыла»). » Чья шея? »спрашивали его. В ответ он называл имя владельца поля.»Куда ты пошлёшь её?»-»Такому-то»(он называл имя одного из соседей, ещё не окончивших жатву). Крестьяне, таким образом, старались отделаться от духа хлеба, передав его другому фермеру. Шотландцы называли последний сноп «старой женщиной»,»старухой»(cailleach, carline). Часто встречались также олицетворения последнего снопа в образе какогонибудь животного«зайца», »кобылы»,»хромой козы»,»собаки». По существо-вавшим поверьям последнее обиталище духа растительности — сноп мог принести несчастье в дом и поэтому от него старались отделаться, подбросить его фермеру, кото-рый ещё не закончил жатвы.

На Шетландских и Оркнейских островах снопу придавали сходство со старой женщиной — надевали на него женское платье, чепец и потихоньку подбрасывали на соседний участок. Или же парень садился на лошадь и на полном скаку бросал сноп под ноги жнецов. Это вызывало ярость, его пресле-довали и, если догоняли, жестоко наказывали. На Гебридских островах фермер вместо того, чтобы посылать сноп со своего поля, тайно делал на участке  соседа из стоявших ещё колосьев причудливую копну, которую здесь называли «хромая коза».

На Оркнейских и Шетландских островах изготовляли часто специальную соломенную собаку (Strae bikko), художественно сплетённую из соломы в натуральную величину, с поднятыми ушами и загнутым хвостом. Её привя-зывали к повозке «Driltie» (так называли фермера, последним закончившего жатву), на которой он вёз последние снопы. Все плохие свойства последних колосьев, по поверьям, переходили к окончательному их владельцу. Поэтому ему часто давали то же название, что и снопу, обращались с ним безжалостно. На Северо-Востоке Шотландии жители по пути следования такого фермера обливали его грязной водой, бросали в него тухлые яйца. Когда же он входил в сарай, соседи схватывали его, завёртывали в парусину, надевали на него старое женское платье (олицетворение снопа-старухи) и сажали на мусорное ведро.

У жителей же Лоуленда были распространены обычаи, связанные с жат-вой, в основе которых, наоборот, была вера в живительную, благотворную силу, заключавшуюся в последнем снопе и в последних несжатых колосьях. Эта сила якобы приносила благополучие семье и имела особенно плодот-ворное влияние на урожай будущего года. Срезание последних колосьев считалось почётной обязанностью, оно приносило счастьена последнего жнеца или жницу переходила, по народным представлениям, благотворная, плодотворящая сила духа растительности. Поэтому во многих местах Шот-ландии между крестьянами происходила борьба за возможность срезать последние колосья. Прибегали жнецы к разным хитростям, например, горсть колосьев покрывали землёй, чтобы спрятать их до момента, когда вся полоса будет сжата. Но чаще поручали эту работу самой молодой и красивой девушкежнице. Верили, что она должна после этого в течение года выйти замуж. Или ещё, в последний день жатвы все жнецы выходили на поле и начинали жать оставшуюся полосу со всех сторон кругом, в центре оставляя горстку  несрезанных колосьев, которая стояла в поле в течение лунного месяца, для того, как объясняли местные жители, чтобы дух зерна мог иметь время поки-нуть копны зерна и перейти в несрезанные колосья. По истечении месяца жнецы выходили в поле и, взявшись за руки, семь раз обходили по кругу эти колосья, кланялись им. Затем самый искусный из жнецов срезал колосья, из них связывали «зерновую куклу»(corn’s dolly), завёртывали её в тонкое полотно, украшали цветами и лентами и несли к дому фермера, распевая жатвенные песни. Иногда последний сноп делали в форме женсой фигуры, надевали на него нарядное белое платье. Такой сноп называли «девушкой» (maiden), «невестой» (bride),»девой жатвы»(harvest maiden). Затем украшенный таким образом последний сноп жнецы приносили в дом хозяина. По дороге жители селения старались облить водой и сноп и всех участников шествия. Этот обряд совершался ими для того, чтобы вызвать дождь для будущего урожая. В дверях  дома «девушку» передавали жене фермера, она приглашала всех в дом и угощала.

С конца XIX в. в Шотландии развился обычай делать из колосьев послед-него снопа «урожайные банты» (harvest knot). Молодые жнецы плетут витые шнурочки из пучков колосьев, делают из них банты и носят их в петлицах и на шапках; такие же банты они дарят своим девушкам.

Жатвенный период заканчивался повсюду «урожайным ужином» (« harvest home »). В нём принимали участие все, кто помогал хозяину в уборке.

Как нам известно, в Шотландии большое значение в питании сельских жителей имел ячмень (barley). До середины XIX в. перед общим праздником урожая устраивался небольшой вечер окончания жатвы ячменя. В последний день жатвы все работники в нарядных костюмах собирались на кухне фермера, хозяин угощал их ячменным хлебом, маслом и сыром. В центре стола в особом украшенном бочонке (barrel) стояло виски (для его изготовления использовали ячмень), и весь праздник носил название «ячменный бочонок»(Bore Barrel).

Ни один такой вечер не кончается без исполнения известной баллады Р. Бернса «Джон Ячменное Зерно» («John Barleycorn»).

Надо сказать, что Роберт Бернс является неотъемлемой частью шотланд-ской культуры. Шотландцы очень гордяться своим знаменитым оотечественником и чтут его память. Ежегодно 25 января (в день его рождения) прово-дится праздник под названием Burns Night (Вечер Бернса). Празник этот про-водиться не только в Шотландии, но и во многих областях Британии. Празднование обычно проводиться в форме ужина (так называемого Burns Supper), на котором подаются традиционные шотландские блюда и во время которого играют шотландские волынщики (Scottish pipers), одетые в нацио-нальные костюмы, читаются стихи Роберта Бернса. Особенно среди шотланд-цев популярно стихотворение Бернса «В горах моё сердце»(My Heart’s in the Highlands), которое полно любви к Шотландии-родине поэта.

Ещё относительно сельских обычаев шотландцев следует добавить, что большой популярностью пользовался также праздик урожая, отмечавшийся в октябре. Почётное место на таком празднике занимал последний сноп, который ставили в центр стола или подвешивали к основной балке потолка. Королевой и королём праздника назывались девушка, срезавшая этот сноп, и её  парень. К ужину обязательно подавался годовалый ягнёнок, зажаренный целиком. На столе обязательным был также большой каравай чёрного хлеба домашнего печенья. В Шотландии было и специальное традиционное кушанье, изготовленное из плодов нового урожая, — «all Crowdil»мука, смешанная с элем, виски. мёдом, патокой. Первый тост провозглашался в честь «девушки», которая помогала в жатве. После ужина устраивались танцы. игры, в которых иногда принимали участие и ряженые (guisers). Вечер обычно заканчивался пожеланиями и тостами за здоровье хозяина.

III

Говоря о Шотландии и её островах, нельзя не упомянуть такой знаменитый традиционно шотландский праздник как Up Helly aa (Апхелио), который и в настоящее время отмечается в Лервикке (Lerwick) — главном городе Шетландских островов.

В конце января устраивается большая факельная процессия и 30-футовая модель корабля викингов (Viking Galley) проноситься через весь город для того, чтобы потом быть сожженной. Затем после этого грандиозного шоутанцы и веселье дляться далеко за полночь.

К зимним праздникам также относиться Рождество (Christmas), так как являясь христианами, а христианство в Шотландии начало распространяться  с 6 в н. э., шотландцы празднуют этот день (25 декабря), как и все народы Европы. Но существует у шотландцев и давний обычай, отмечающийся ими ныне в канун Рождества. Обычай этот носит название Yule Log (рождествен-ское бревно). Обычай связан с праздником Yule, древним скандинавским праздником сжигания Yule Log. Стал он популярен в Шотландии потому, что часть Шотландских островов долго находилась под властью викингов и их культурным влиянием. Древние шотландцы отмечали Yule именно в то вре-мя года и в те дни, в которые сейчас отмечается Рождество. На Yule сжига-ют огромное бревно, для того, чтобы солнце светило ярче. Тут мы снова наблю-даем прямую связь обычая с языческим солярным культом.

В Новый Год в Шотландии (или как его здесь называют Hogmanay) также открыты двери всех домов: каждый может зайти в гости в любую семью. Гостю полагается принести с собой лишь кусочек угля и бросить его в семей-ный камин с пожеланием, чтобы огонь в этом доме горел ещё долго — долго. Здесь снова прослеживается языческая основа шотландского обычая — огонь как символ благополучия и жизни.

В феврале, особенно у молодёжи, популярен праздник День Святого Валентина (St. Valentine’s Day). Этот праздник не имеет глубокой религиозной основы, он связан с трогательной и печальной историей двух влюблённых. Легенда гласит, что в 3 в. н. э. римский император Клавдий II издал указ, запрещающий людям жениться. Он считал, что брак удерживает мужчин дома, а их предназначение быть хорошими солдатами и отважно сражаться за Рим. Молодой христианский священник Валентин не внял указу и тайно венчал юных влюблённых. Обнаружив эти «антигосударственные « женитьбы, импе-ратор повелел заключить нарушителя в тюрьму и потом казнить. В тюрьме Валентин, лишенный священных книг, разнообразил свой вынужденный досуг тем, что писал записки дочери тюремщика. Видимо, и записки были хороши, и дочка. Молодые люди полюбили друг друга. Перед казнью 14 февраля 270 года он послал девушке прощальную записку с краткой фразой «от Валентина», которая в последствии стала означать вечную привязанность и верность. А дата смерти священника, обручавшего влюблённых, несмотря на суровые препятствия, и не увидевшего собственного счастья, навеки осталась в памяти людей.

В Англии и Шотландии день Святого Валентина — день влюблённых - стал сопровождаться тайным вручением подарков и открыток со « значением ».

Вечером 13 февраля богатые и бедные воздыхатели клали свои дары на ступеньки заветной двери, звонили и убегали. Поздравительная открытка, как таковая, вообще появилась впервые в связи с днём Валентина. Говорят, первым её отправил Чарльз, Герцог Орлеанский. Постепенно обычай дарения распро-странился и на супругов, которые выражают друг другу таким способом свою верность и любовь. А подарки стали всё чаще заменяться букетами.

Цветовой эмблемой Дня Святого Валентина считается красная роза. Полагают, что начало этой традиции положил Людовик XМШ, подаривший в этот день Марии-Антуанетте красные розы. Ведь согласно античной легенде, они появились благодаря Афродите, богине любви и красоты. Спеша к Адонису,  своему возлюбленному, она наступила на куст белых роз, уколола ногу о шипы и её божественная кровь окрасила их в алый цвет.

Говоря о цветах, нельзя не вспомнить и такой обычай в Шотландии, как «Сражение Цветов» (Battle of the flowers). Это празднество проводиться в Сант Хеллере (St. Heller) и называется Augusta Carnival. Проводиться большой парад цветов: ими украшают машины и вся эта процессия движется по городу. За лучшую демонстрацию цветов даются призы. Зрители и участники шоу бросают друг в друга цветами и, таким образом, карнавал всегда заканчивается «боем цветов».

Изучая материалы об обычаях и традициях Шотландии я ясно увидела, что в своей первооснове все они — языческие. Культ солнца и растительности преобладает в большинстве из шотландских обычаев. С введением христиан-ской религии изменялась не только идеология народа Шотландии, но и его быт. Таким образом получилось как бы две стороны у каждого из описыва-емых обычаев: первая христианская, а под нею — языческая. Христианизация послужила причиной нового истолкования многих традиций. Например, День св. Иоанна — День летнего равноденствия, День св. Михаила — День осеннего равноденствия, Рождество — Yule и т. д. Растения и огни, сопровождая эти народные праздники и являясь их непременными атрибутами и украшением, по своей природе символизировали солнце и духов растительности, имели очистительное, лечебное и охранительное значение, то есть были прямо связа-ны с язычеством. Так из поколения в поколение происходило напластование, взаимодействие и трансформация народных обычаев. Как мы видим, в наши дни они получили новое осмысление.

Геродот считал, что « если бы предоставить всем народам на свете выби-рать самые лучшие из всех обычаи и нравы, то каждый народ, внимательно рассмотрев их, выбрал бы свои собственные. Так, каждый народ убеждён, что его собственные обычаи и образ жизни некоторым образом наилучшие» (Геродот. История: в 9-ти кн. Л,1972, с.150). Эта замечательная мысль, высказанная 25 веков назад и сейчас поражает своей глубиной и точностью. Она и сейчас актуальна. Геродот высказал мысль о равноценности обычаев разных народов, о необходимости их уважать.

Каждый народ любит свои обычаи и очень высоко их ценит. Недаром существует пословица: « Уважай себя сам и тебя будут уважать другие! «. Её  можно истолковать и шире, применив к целому народу. Ведь если сам народ не будет передавать свои обычаи из поколения в поколение, не будет воспиты-вать у своей молодёжи должного к ним почитания и уважения, то через несколько десятков лет просто потеряет свою культуру, а значит и уважение других народов. Обычаи и традиции влияют на историю и международные отношения.

Горько наблюдать сейчас, как в « послеперестроечное» время страна наша буквально гибнет на глазах. Возможно кто-то упрекнёт меня: « Причём здесь обычаи?»Да связь — самая прямая. Ведь мы потеряли всё, что только могли потерять. Свои народные обычаи, свою историю мы выкорчевывали с корнями и теперь пожинаем плоды: неверие молодёжи в будущее, её оторванность от поколений отцов и дедов, её неуважение к старшим. Правда, последнее время наметилась и обнадёживающая тенденция: в школах пытаются изучать фольклор, историю костюма, историю религии и т. д. Но специалистов, могу-щих должным образом преподать эти предметы, — крайне мало, да и тяжелое материальное положение школ не всегда позволяет обеспечить соответству-ющую материальную базу для изучения данных предметов. Но, это — первые ростки народного самосознания, и из них прорастёт в будущем богатый урожай.

Список литературы

1. Власова Е. Л., Грин В. С. и др. A Glimpse of English Speaking Countries, М.: Наука,1969,295 с.

2. Кузнецова Н. День Святого Валентина, Цветоводство,1993,№ 1, с.40

3. Мартынов Л. Вечное клеточное., Вокруг света,1979,№ 5, с37-39

4. Новогодние подарки. Обычаи и традиции. Сын Отечества,1972,№ 52, с.16

5. Прохоров А. М. Большая Советская Энциклопедия,29 т., третье издание, Советская Энциктопедия, М,1978.

6. Сергеева С. М. Атлас мира, Картография ГУГК, М.,1982, с.340

7. Тимошкина Н. и др. А свадьбы разные бывают. Семья,1994,№ 41, с.17

8. Токарев С. А. Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Исторические корни и развитие обычаев., Наука, М..1983,218 с.

9. Токарев С. А. Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной европы. Летне-осенние праздники., Наука, М.,1978,292 с.

10. Томакин Г. Д. Scotland (Part I). Иностранные языки в школе., Просвещение, М.,1990,№ 5, с.94-100.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.kultreferat.popal.ru/


Страницы: 1, 2, 3, 4


Новости

Быстрый поиск

Группа вКонтакте: новости

Пока нет

Новости в Twitter и Facebook

  скачать рефераты              скачать рефераты

Новости

скачать рефераты

Обратная связь

Поиск
Обратная связь
Реклама и размещение статей на сайте
© 2010.